Programul “Find it” este menit sa aduca sprijin persoanelor care au nevoie de anumite fisiere de pe hdd(care contin un anumit text sau care au o anumita extensie) si pierd timp folosind search-ul din Windows.
Este suficient sa faci o cautare pe un anumit folder cu un anumit criteriu, iar softul monitorizeaza ce se intampla in acel folder(sters/modificat/creat). Si cand tu ai nevoie de un file cu criteriu dorit nu trebuie sa faci o cautare iar ci doar sa dai 2 clickuri si iti apare ce vrei. . Poti sa lucrezi simultan cu mai multe foldere si criterii de cautare.
Pai ti-as recomanda sa implementezi si cautatul in continutul fisierelor, o sa sporeasca putin complexitatea programului, si si ar fi de ajutor fiindca search-ul de la versiunile mai noi de windows cauta doar cuvinte intregi in fisiere
sti cat timp sunt in Romania si vorbesc romana o sa fac softuri in romana can d nu o sa mai fiu in romania sau o sa lucrez pt o firma multinationala atunci nu o sa mai folosesc romana
Asta deja e problema ta. Iti rezolvi problemele in alta parte. Faptul ca e in limba engleza, eu nu vad care este problema. Majoritatea programelor este in limba engleza. Si pe de alta parte pentru a sti sa folosesti un astfel de program nu trebuie sa stii o engleza prea avansata: cuvinte precum “Browse” sau “Search” si altele de acest gen sunt de nivel primar.
Mi-ai subliniat cuvanul “este”… ce sa spun… daca ai fi putin mai informat ai sti ca subiectul propozitiei este “majoritatea” care este la singular. Predicatul oricarei propozitii se acorda intotdeauna cu subiectul…nu uita asta niciodata! Dar asta iarasi este o problema ce nu se rezolva aici…
Scuzati-ma ca ma pop-up in subiecte de gramatica, dar… da, “inginereste” vorbind “majoritatea” este subiectul, dar se utilizeaza acordul dupa inteles.
Nu mi se pare strigator la cer utilizarea limbii romane in realizarea de soft. Ar trebui sa ne obisnuim cu asta, noi, generatia tanara! Pe piata de soft produsele vin in limbi variate [vezi windows vista - >99 limbi)… si sincer mi s-ar parea ca renuntam prea usor la principiul nationalitatii daca nici noi, romanii, nu ne-am realiza versiuni “ro” la softurile noastre. Nu sunt aparatorul lui Pruteanu, but he may have a point though
Nu ca “taiere”, “lipire” sau “revocare” ar suna foarte natural, dar, da, sunt de acord ca proiectele facute in Romania, care se adreseaza si pietei romanesti ar trebui sa fie traduse si in romana.